Ulkosuomalaisen arkielämää: kielten sekamelska
Kolmannessa blogipostauksessani haluan kirjoittaa aiheesta, josta kaikki edes vähäsen kauemmin ulkomailla asuneet tietävät: kielten sekamelskasta ja kielten vaihtamisesta kielestä toiseen. Osaan monta eri kirjoitettua ja viitottua kieltä: suomea, ruotsia, englantia, tanskaa, suomalaista viittomakieltä, amerikkalaista viittomakieltä, tanskalaista viittomakieltä, kansainvälistä viittomista sekä ymmärrän muita viittomakieliä kuten ruotsalaista viittomakieltä ja brittiläistä viittomakieltä. Vaihdan niitä kuin paitaa - paitojen vaihtaminen on helppoa, mutta vähitellen paitoja kasautuu paljon ja niistä tulee työtä, sillä ne pitää pestä. Tätä voisi verrata kielten vaihtamiseen: vaikka kielten vaihtaminen on minulle helppoa, saatan olla hieman väsyneempi päivän päätteeksi sillä aivokapaseettini joutuu koko ajan työskentelemään päivän mittaan vaihdellessa kielestä toiseen. Jokapäiväisessä elämässäni Tanskassa käytän näistä vähintään neljää, yleensä viittä eri kieltä. Näistä kielistä...